
Tomas Monterrey
miscelánea 71 (2025): pp. 169-187 ISSN: 1137-6368 e-ISSN: 2386-4834
184
Notes
1. For the influence of translation
on the English novel see McMurran (2010),
especially chapter one: “Translation and the
Modern Novel” (27-43).
2. “sont plus Galantes
qu’Heroïques”.
3. These are the stories, indicating
the number, title, century, place, sovereign/
ruler involved and first page: 1-2 “The
Countess of Castile” and “The Pilgrim” (10th,
Castile, Count García Fernández, 1 and 4); 3
“Alfreda of England” (10th, England, King
Edgar, 14); 4 “Don Garcias of Spain” (10th,
Castile and France, Count García Fernández,
30); 5 “The Duke and Dutchess of Modena”
(10th, Empire of the West [Aachen], Otho the
Great, 37); 6 “The Three Princesses of Castile”
(11th and 12th, Leon, Galicia, Castile and
Portugal, Alphonso VI of Leon and Castile, and
his daughters Urraca, Theresia and Elvira, 53);
7 “Constance the Fair Nun” (12th, Rome,
Frederick Barbarossa, 81); 8 “James King of
Arragon” (13th, Aragon, James I, 106); 9 “The
Fraticelles” (13th and 14th, Rome, Pope
Boniface VIII, 113); 10 “Dulcinus King of
Lombardy” (13th and 14th, Lombardy, Pope
Clement V, 156); 11 “Nogaret and Mariana”
(13th and 14th, France, Guillaume de Nogaret,
statesman to Philip IV of France, 163); 12 “Don
Pedro King of Castile” (14th, Castile, Peter I,
185); 13 “John Paleogolus Emperour of
Greece” (14th, Byzantine Empire, John V, 205);
14 “Amedy Duke of Savoy” (15th, Savoy,
Amadeus VIII, 223); 15 “Agnes de Castro” (14th,
Portugal, Peter I, 251); 16 “The Countess of
Pontieuvre” (15th, France, Charles VII/Louis XI,
262); 17 “Feliciane” (15th, Tunis/Castile, Count
Arevalo/reign of Henry IV of Castile, 286); 18
“Jane Supposed of Castile” (15th, Castile,
Joana of Castile “la Beltraneja”, 310); 19 “The
Persian Princes” (16th, Persia. Twin sons to
Ismail I, 310); 20 “Don Sebastian King of
Portugal” (16th, Kingdom of Marocco and Fez,
Sebastian I, 355); 21 “Jacaya a Turkish Prince”
(17th, Ottoman Empire, Constantinople,
Greece, Poland and Florence, Mehmed III’s
son who is claimed to have survived, 380). For
their plot summaries see Cuénin (1979).
4. “l’ancrage historique est
beaucoup plus précis et devient nettement
plus fiable”.
5. “le ton est délibérément léger,
fait pour plaire à un public complice, un public
qui sait apprécier le jeu de la déformation
historique et qui s’en amuse”.
6. “véritable manifeste de la
nouvelle historique”.
7. On the list, the name “Ramire
XVI. Roy d’Oviedo & IV. De Leon” in the
French original (Verdier 1663: biij/v), and
“Raymire sixteenth King of Oviedo, and
fourth of Leon” (1672: A3v) in the English
version, may be confusing since there was no
Ramiro XVI, but Ramiro III, which could be
that 16th King of Oviedo and 4th of Leon.
Though the author’s name and the page are
missing in the reference, the itemised source
contains the political and warfare
achievements of the Count of Castile García
Fernández, after which Gilbert Saulnier du
Verdier adds a brief report about his unhappy
marriages — Villedieu’s object of interest
(1663: 269-270).
8. “le lecteur est invité à ne pas se
fier excessivement aux sources et à s’en
remettre à l’auteur, qui se présente moins
comme un historien que comme un vrai
romancier”.
9. As Grande and Keller-Rahbé
have remarked, “the autobiographemes take
the form of haunting images and motifs, such
as that of a clandestine marriage” (2006: 25,
my translation) (“les autobiographèmes
prennent la forme d’images et de motifs
obsédants, que l’on songe par exemple à ceux
du mariage clandestin”).
10. René Démoris has also
described the rise of nouvelle historique and
galante in France as both a consequence and
resistance to Louis XIV’s absolutist monarchy
(1983: 27).
11. “Let not the reader be surprised
at this kind of Vow” (1672: 31); “Examples of