Strawberry Nose: What Can a Translator Do With Names Like This One? Some Considerations Related to the Translation into Spanish of The Unicorn

Autores/as

  • María Luisa Dañobeitia Universidad de Granada

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.199011828

Resumen

--

Mostras las descargas

Los datos de descarga todavía no están disponibles.

Referencias

ALBERTUS MAGNUS. 1973. The Book of Secrets of Albertus Magnus. Ed. Michael R. Best and F. H. Brightman. Oxford: Clarendon.

ALFONSO X. 1968. Lapidario. Madrid: Castilia.

ARROWSMITH, N. and G. MOORE. 1984. Guía de campo de las hadas y demás elfos. Barcelona: Archivo de Tradiciones Populares.

BYATT, A. S. 1965. Degrees of Freedom: The Novels of Iris Murdoch. London: Chatto and Windus.

CHAMBERS, E. K. 1978 The Mediaeval Stage. 2 vols. 1903. London: Oxford UP.

CONRADI, Peter J. 1986. Iris Murdoch: The Saint and the Artist. New York: St. Martin's. DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-18236-7

DAÑOBEITIA, M.L. 1989. “El Ritual del Corte del Cabello: Semiótica y Contingencia de Significado en El Unicornio.” Paper read at the Simposio Internacional de la Asociación Andaluza de Semiótica. December 1989 (forthcoming in print).

---. “The Swalowe, the Egle and the Bor of Troilus and Criseyde’s Onciric World.” Anglo American Studies. Forthcoming.

DIPPLE, Elizabeth. 1982. Iris Murdoch: Work from the Spirit. Chicago: U of Chicago P.

HIEATT, A. Kent 1970. “Sir Gawain Pentangle Luf-lace: Numerical Structure.” In Silent Poetry. Ed. Fowler. London: Routledge and Kegan Paul.

FRAZER, SirJames. 1971. The Golden Bough. Abridged version. 1922. London: Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-00400-3

---. 1930. "The External Soul in a Malay Poem, ‘Bidasari and the Golden Fish’." In Frazer, Golden Bough: Balder the Beautiful. Vol. 2. London: Macmillan.

FRYE, Northrop. 1970. The Stubborn Structure. New York: Cornell UP.

---. 1973. The Anatomy of Criticism. 1957. Princeton (NJ): Princeton UP.

GRAVES, Robert. 1977. The White Goddess. 1961. London: Faber and Faber.

KUEHL, Linda. 1969. "Iris Murdoch: The Novelist as Magician / The Magician as Artist." Modern Fiction Studies 15.3: 347-60.

LEWIS, C.S. 1971. The Discarded Image. Cambridge: Cambridge UP.

LOOM. R.S. 1967. Celtic Myth and Arthurian Romance. 1927. London: Haskell House.

MURDOCH, Iris. 1983. The Time of the Angels. London: Penguin.

---. 1984. The Unicorn. 1977. London: Triad Panther. Abbreviated as TU.

---. 1986. A Fairly Honourable Defeat. London: Penguin.

ONION C. T.,ed. 1966. The Oxford Dictionary of the English Etymology. Oxford: Clarendon.

PARACELSO. 1983. Los Silfos, los Pigmeos, las Salamandras y demás Espíritus. Barcelona: Ediciones Obelisco.

RADICE, Betty, ed. 1979. The Mabinogion: London: Penguin.

---, ed. 1980. The Cloud of Unknowing and Other Works. London: Penguin.

RANDOM House Dictionary of the English Language. 1967. New York: Random House.

TREVISA, John. On the Properties of Things. Translation of De proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus. Vol. 2, part 1. Oxford: Clarendon Press, 1975.

VON FRANZ. 1988. Shadow and Evil in Fairy Tales. Texas: U of Dallas. Spring Publications, Seminar Series.

VICKERY, John. 1976. The Literary Impact of the Golden Bough. Princeton: Princeton UP.

VOX. Diccionario. 2nd ed. Barcelona: Bibliograf.

WHITE, T. H. 1960. The Bestiary. 1954. New York: Putnam's Sons.

Yates, Frances A. 1964. Giordano Bruno and the Hermetic Tradition. London: Routledge and Kegan Paul.

Descargas

Publicado

31-12-1990

Número

Sección

Literatura, cine y cultura

Cómo citar

Dañobeitia, M. L. (1990). Strawberry Nose: What Can a Translator Do With Names Like This One? Some Considerations Related to the Translation into Spanish of The Unicorn. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 11, 33-56. https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.199011828